Jump to content
SAU Community

Recommended Posts

Hi guys,

Please don't take this thread the wrong way... I just want to inform fellow SAUers of a situation that I've noticed since coming back from Japan:

Brand pronunciation.

First of all, I wanna address the 'so what? who gives a shit' crowd. Just imagine HSV takes off in Japan (they sell them there you know) and a whole underground HSV club gets started. After a while, one of you goes over to Japan to see this HSV club in Japan, and you notice that they all pronounce 'HSV' as "Hah-zive"... like they thought it was a proper word, not 3 seperate letters. Of course you're going to try and correct them. What would you do if they said "so what, everybody says 'Hah-zive' here so who cares?" You'd think they were pretty arrogant eh...

So I'll start with the #1 most miss pronounced:

#1 GReddy : In English, say "Greh-dee".

No ifs, no buts, no 'but it's got a capital G and R..." it makes no difference.

#2 BRIDE : In English, say "Bridd" (as in 'SYD-ney'), not "Bree-day"! The whole Bree-day thing was started by HPI magazine, and I'm sorry Ben Ellis, it's wrong.

#3 Cusco : In English, say Koos-co. Not 'Kuss-ko.

#4 Apex(i) : It's 'APECKS"... plain and simple. Don't pronounce the small 'i' as that actually stands for 'integration' and isn't required. Incidently, Apex has changed it's business name to 'APEXERA' recently.

There are more, but I'll leave it at that for now.

Link to comment
https://www.sau.com.au/forums/topic/105828-brand-pronunciation/
Share on other sites

  • Replies 63
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Is the air thin up there mate? where does one find such a high horse? :(

Gotta rember that the Japs cant even pronounce r d or l after all.

must admit i do say "gee ready" but they get what i mean and htats waht matters isnt it?

Edited by Boostzor

that's it, better go register SukairinesOsturaria.com now if this keeps up.

Although I must admit, I'd feel like a twat calling something that's spelt "Bride"... "Bridd". I mean... if its spelt like the regular church going veil wearing type of bride, I'd tend to pronounce it like that, regardless of what old man Ben says in HPI.

Japanese words that have been spelt in English I can see why they'd need to be correctly pronounced... things like "Watanabe", or "Kakimoto". But I don't see the logic in telling english speaking people how to mispronounce english words like "Bride", just because some bunch of japanese PR reps couldn't pronounce it properly in the first place.

Don't take any offense to this Rezz (as you sometimes do to my posts), but do you see what I'm getting at?

Oh and also, can you please educate the masses how to say "Stagea" and "Cefiro" in proper Japlish?

#4 Apex(i) : It's 'APECKS"... plain and simple. Don't pronounce the small 'i' as that actually stands for 'integration' and isn't required. Incidently, Apex has changed it's business name to 'APEXERA' recently.

I think I gots pretty much all of those down :(

Also Apexi can be pronounced 'APEX-EYE' is I'm not mistaken.....and maybe I am

Boostzor: I found my high horse at www.skooledyourass.com it even has the 'rocking feature' legs...

Funky: Whats more weird, saying 'Bride' as in the marriage type when referring to seats, or saying 'Bridd'? I've never been able to find out the story behind the name, but something tells me the 'e' was never meant to be there... although now being back in Australia, I know where you're coming from. There... I didn't take offence :(

Topaz: I met with an Apexi sales rep (he came to my house) while in Japan and introduced himself as "Apecks no Moriguchi desu" (Mr Morigucji from Apex). I asked "why don't you say the 'i'?" and he said they never pronounce it... even showed me the katakana spelling on his business card... no 'i'.

Ok, Shan ere goes:

Stagea: In English, it's exactly as you'd think it was "Stay-g-ah".

Cefiro: "Seh-fee-roh"... most people get this one right!!! Why?

#5 Veilside: "Vay-ill-side". Another marriage reference... but cool company anyway.

hehe thanks rezzeh, so its not "apex" as in the Apex of a power curve ot the prime power output in a powerband?

No, I think the guy who founded APEXERA (changed name remember) was referring to the highest point on his missuses erect nipples? Something like that :(

It's all down to the translation & pronounciation of it all. Speaking to a guy today who has a 32R & a Celsior, his cousin can read Japanese writing so he got her to read something in the celsior. She looked & instantly said "Shifto lock". He said oh, shift lock. She says, yeah thats what I said. And he says no, you said shifto lock. To us, it's shift lock. To them, shifto lock to translate to english. They write & read a bit differently so there will always be things like this.

To me, you are going to know what the other person is on about, you are not going to lose a limb for saying GReddy the wrong way, and so what? Who gives a shit. :(

Who gives a shit.  :P

I do, and at least a few other people on here. It's really sad isn't it?

edit:

Just to clarify, I didn't come on here to 'sell' to people the idea of correctly pronouncing Japanese brand names. Some people have always wondered about this. So here you are... the way the Japanese say it.

If you don't care/think it's pointless, I'd appreciate it if you stay out of the thread.

Edited by Rezz

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



×
×
  • Create New...